主页 > 业界 > 文章正文
业界

DeepSeek翻译“他强任他强 清风拂山岗”等:网友看完就问老外服不服

发布时间:2025-02-17 14:13:33
  2月17日,据国内媒体报道称,我国外交部长王毅最近的发言中,引用了多句中国古语,其中还包括中国武侠泰斗金庸先生在小说里曾写到的两句话。

  对于这几句话的翻译,王毅外长还建议记者可以求助DeepSeek帮忙。

  那么“天行健,君子自强不息”;“他强任他强,清风拂山岗;他横任他横,明月照大江”,这几句话的英文DeepSeek究竟是怎么翻译的?

  以下是DeepSeek精选出的两版代表性参考翻译:

  天行健,君子自强不息。

  “Heaven's movement is vigorous and unceasing;

  Thus the noble person ceaselessly strengthens the self.”

  他强任他强,清风拂山岗;

  他横任他横,明月照大江。

  “Let the strong be strong-the mountain ridge wears but the breeze's caress;

  Let the fierce be fierce-the great river flows under moonlight's address.”

  不少网友看完这翻译后纷纷表示,虽然翻译的可以,但中文有种意在言之外的写意之美,必须配合上中国人独有的文化积淀和审美认知才能理解透彻。

DeepSeek翻译“他强任他强 清风拂山岗”等:网友看完就问老外服不服

DeepSeek翻译“他强任他强 清风拂山岗”等:网友看完就问老外服不服